September 13, 2018 at 10:50 am #18338
It seems to me nibbida is a very important concept in buddha-dhamma. Nibbida arises through seeing things as they are. It leads to dispassion. It is a condition for dispassion. Dispassion leads to liberation. In many sutta’s this mechanism is expressed.
Nibbida is sometimes translated as revulsion, turning away, disenchantment, disillusion.
What do you think is a good translation ?
Is it possible to attain magga phala without nibbida?
September 13, 2018 at 4:38 pm #18348
Yes. It is a key word.
It normally comes with, “nibbidā virāgā nirodhā..”, meaning “not grasping (detaching from), losing craving, and stop from arising”.
And it is used with rupa, vedana, sannna, sankhara, vinnana.
When one sees the anicca nature, one will lose craving for them (viraga), will get separated from them (nibbida), and that will lead to nirodha (stop all of them from arising).
That is what leads to Nibbana.
December 7, 2018 at 2:26 pm #20664
I find Nibbida still an interesting subject. I think becoming fed up is not very bad as a translation, what do you think?
One must often see the danger, the disadvantages, the deludedness, the meaninglessness of something to become fed up with it and turn away from it. It looses it’s sign of attractiveness. It becomes unattractive.
I think becoming fed up is not really a reaction of aversion. It is deeper, i think less emotional, more connected with wisdom.
Becoming fed up with some things is oke, not bad, don’t you think so?
One can look at teenagers drinking to much, and one remembers the time one was a teenager oneself, drunk and sick, acting as an idiot. One does not feel revulsion or aversion but has become fed up with it, no interest anymore in all this drinking, becoming intoxicated.
Becoming fed up with certain things is quit intelligent.
December 7, 2018 at 3:19 pm #20665
“Becoming fed up with some things is oke, not bad, don’t you think so?”
Yes. That is good.
When one starts comprehending Tilakkhana, one can start seeing that somethings are just not worthwhile doing. The examples you gave are good.
Many current English translations translate nibbida as “revulsion” but that is not correct.
It is more like an adult not enjoying making sand castles on the beach anymore (which one used to enjoy as a child).
One does not need to forcibly give up such activities. One just is not interested in such activities anymore. So it comes automatically through wisdom (panna).
December 7, 2018 at 4:02 pm #20666
I happened to be reading through AN
AN 10.237 has PAHANAsaññā, virāgasaññā, nirodhasaññā— in addition to the usual seven starting with asubhasanna..etc. The translation for pahana(sanna) is given as ‘giving up’ which I understand as closely connected to ‘getting fed up’, this last being the very ground or reason for ‘giving up’
December 7, 2018 at 5:17 pm #20667
You must be logged in to reply to this topic.