June 2, 2022; revised October 26, 2022; December 20, 2022; re-written January 12, 2023
Evidence from the Tipiį¹aka shows that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is not breath mediation. The former can lead to NibbÄna, while the latter cannot. We will also discuss the connection between ÄnÄpÄnasatiĀ and Paį¹icca SamuppÄda.
Connection Between ÄnÄpÄnasatiĀ and Paį¹icca SamuppÄda
1. In the post “Difference Between DhammÄ and Saį¹ khÄra,” we discussed our actions (kamma) with abhisaį¹ khÄraĀ (involving lobha, dosa, and moha) lead to rebirths and future suffering.Ā
- As discussed there,Ā dhammÄĀ areĀ kammicĀ energies created asĀ bhavaĀ in theĀ Akusala-Mula (orĀ Anuloma) Paį¹icca SamuppÄda process: “Akusala-MÅ«la Upapatti Paį¹icca SamuppÄda.”
- That process is reversed in the āPaį¹ilÅma Paį¹icca SamuppÄda ā Key to NibbÄnaā leading toĀ NibbÄna.Ā Here a different type of saį¹ khÄraĀ (ākusala-mÅ«la paccayÄ saį¹ khÄra) helps deactivate the dhammÄsĀ created via the Akusala-Mula (orĀ Anuloma) PS process.
- The two PS processes are discussed side-by-side in āDistortion of PÄli Keywords in Paį¹icca SamuppÄda.ā
- The Buddha stated in the ÄnÄpÄnasati Sutta (MN 118) that cultivation of ÄnÄpÄnasatiĀ leads to NibbÄna. Thus, ÄnÄpÄnasati must be fulfilling the Paį¹ilÅma Paį¹icca SamuppÄda.Ā
- How can the “breath meditation” do that? It cannot. We will uncover some clues on the actual connection in this series of posts.
- The problem is that current translations of Tipiį¹aka references on both ÄnÄpÄnasatiĀ and Paį¹icca SamuppÄdaĀ have grave errors.
Elephants in the Room – Obvious Errors in Translations
2. In the series on “Elephants in the Room,” I discuss many blatant misinterpretations of the Tipiį¹aka under three categories: “Word-for-Word Translation of the Tipiį¹aka,” “ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ,” and “Tilakkhana.” The first category includes problems with Paį¹icca SamuppÄdaĀ translations.
- I call these “Elephants in the Room” for the following reason. I have tried to point out many contradictions in current English translations of the Tipiį¹aka. Those who have followed this website are aware of these issues.
- However, I encountered strong opposition when I pointed out these issues at a well-known discussion forum. Anicca as impermanence and ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ as “breath meditation” seem to be ingrained into the minds of many people. It is difficult for them to “remove the dark glasses” and “see the truth.”
3. Some say, “I don’t know enough PÄli to determine who has the correct interpretations,Ā you or those well-established teachers.” However, knowledge of PÄli is not necessary to see many contradictions.
- For example, see “Distortion of PÄli Keywords in Paį¹icca SamuppÄda.” Even a child should be able to see such apparent contradictions!
- I understand that getting rid of firmly-embedded wrong views is not easy, especially when the current “Theravada establishment” is behind such interpretations. I will do what I can to the best of my ability. (Of course, I learned these interpretations from the late Waharaka Thero.)
- It is a relief to see that some people have understood, as I can see from the comments in our discussion forum and even in the other forum mentioned above.
First Elephant in the Room – Word-for-Word Translation of the Tipiį¹aka
4. I have already posted under the “Word-for-Word Translation of the Tipiį¹aka” category and will post more later.
- The primary sutta on ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ is “ÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118).” I will be discussing the main verses of this sutta in future posts. Before that, I need to provide some background, as laid out below. Note that in PÄli, the two words ÄnapÄna and sati combine as “ÄnÄpÄnassati.” Thus, you may see both ÄnÄpÄnasatiĀ and ÄnÄpÄnassati.
- I will be using the English translation in the above link for comparison. I chose this particular translation because it has the English and PÄli verses side-by-side, so it is easy for anyone to compare with my translation of a specific verse. Of course, most current English translations are similarly incorrect; for example, “Anapanasati Sutta: Mindfulness of Breathing (MN 118.).”
Second Elephant in the Room – ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is Not Breath Meditation
5. The point that I will be making is the following. “ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ” is NOT “Mindful of Breathing.” Breath meditation is NOT a Buddhist meditation. Hindus practice breath meditation. See “Pranayama.”
- Some people try to cheat by saying ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is the first step as a Samatha BhÄvanÄ, and then one needs to do “insight meditation.” However, I will present evidence from many suttas to show that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ, by itself, is all one needs to attain Arahanthood.Ā See #9 below.
- Furthermore, one CAN NOT do the CORRECT insight mediation if one does not even understand that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is not breath meditation!
- The Buddha has clearly stated in the ÄnÄpÄnasati SuttaĀ that if one completes the steps in ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ, one will be fulfilling the steps in the Satipaį¹į¹hÄna BhÄvanÄ. Satipaį¹į¹hÄna BhÄvanÄĀ discusses the same steps in more detail.
- An Introduction to ÄnÄpÄnasati is in posts #5 through #8 in “BhÄvanÄ (Meditation).” The following is an overview of topics in posts in the “Elephant in the Room 3 ā ÄnÄpÄnasatiā subsection.Ā Ā
Breath Not Mentioned in ÄnapÄna VaggaĀ in Saį¹yutta NikÄya
6. There is a small collection of suttas in the ÄnapÄna Vagga of Saį¹yutta NikÄyaĀ BEFORE the section on ÄnÄpÄnasati. That is to give an idea of what is involved in ÄnapÄna, which comes from “Äna” + “ÄpÄna,” where two words mean “taking in (kusala)” and “discarding (akusala or defilements).”
- That section in the ÄnapÄna VaggaĀ has several suttas starting with the “Aį¹į¹hikamahapphala Sutta (SN 46.57)” and ending with the “ÄnÄpÄna Sutta (SN 46.66).”
- You can read the English translations in the above links and see that the word “breath” is NOT there!Ā Of course, the INCORRECT English translation of “ÄnÄpÄnassati” as “mindfulness of breathing” in SN 46.66 does not mean the word “breathing” is mentioned in that sutta! That INCORRECT translation is in the Sutta Central translation in the above link.Ā (Note: Ā I usually provide the “side by side” PÄli and English translations from Sutta Central. That does NOT mean I agree with their translation. One should always be cautious about the INCORRECT translation of many words in Sutta Central translations).
- Instead, those suttas briefly describe some KEY CONCEPTS that one needs to understand to correctly “take in “and “discard” (ÄnapÄna) to cultivate ÄnapÄna Sati.
7. For example, the first sutta explains that one needs to understand how to cultivate “aį¹į¹hika saƱƱÄ.” That is the “anicca or unfruitful” nature of this world. It is amusing to see that the English translation in the first link above translates “aį¹į¹hika saƱƱĔ as “perception of a skeleton”!Ā
- Word-by-word translations can lead to such ridiculous statements.
- The word “aį¹į¹hi” can mean “bone.” But that verse only gives an analogy, as I will explain later.
- Other suttas in that series briefly mention several types of meditations in Satipaį¹į¹hÄna, and the series ends with “ÄnÄpÄna Sutta (SN 46.66)” which briefly states, “BhikkhusĀ when ÄnÄpÄnasati is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial.”
Is a Bhikkhu a “Begger”?
8. Another common problem with Sutta Central translations is that the translator translates ābhikkhuā as āmendicantā all the time.
- See the definition of a “mendicant: āmendicant definition.ā A bhikkhu is NOT a ābeggar.āĀ It is an insult to call a bhikkhu a ābeggarā!Ā
- In some dictionaries, a second definition is “often capitalized:Ā a member of a religious order (such as the Franciscans) combiningĀ monastic life and outside religious activity and originally owning neither personal nor community property.” See “mendicant.” But why use obscure definitions? Furthermore, there is no “capitalization”Ā in Sutta Central translations (mostly mendicant, not Mendicant.)Ā
- To understand the term “bhikkhu,” read the suttas in “11 results forĀ bhikkhusutta.”
- The easiest solution regarding words like bhikkhu, anicca, and anatta is to use the same PÄli word, as done in the Sinhala language. There are no single words for suchĀ PÄliĀ words in any language!
ÄnapÄna Saį¹yutta Says ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ — by Itself — Leads to Arahanthood
9. There are twenty suttas in theĀ ÄnapÄna Saį¹yuttaĀ of Saį¹yutta NikÄyaĀ DIRECTLY stating that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ — by itself — can lead to Arahanthood.
- The series starts with the “Ekadhamma Sutta (SN 54.1).” Ekadhamma means “one dhamma,” implying that this is all one needs to get to Arahanthood.
- The series ends with a short sutta stating that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ will lead to the removal of all saį¹yojana, anusaya, and Äsava. There is no question that it leads to NibbÄna! See,Ā “Äsavakkhaya Sutta (SN 54.20).”
- Thus, this series of suttas provides enough evidence by itself.
- Incredibly, the translator in the link (and other “well-known” teachers) did not realize this while they did these translations. As I keep saying, sutta translation has become a mindless, mechanical process. It is a dangerous practice.Ā Many suttas with deeper meanings require detailed explanations. See, “Sutta Interpretation ā UddÄsa, NiddÄsa, Paį¹iniddÄsa.”
ÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118)
10. The Buddha discussed the ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ in the “ÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118.).” Let me make two quotes from the sutta that should be enough to make the case.
“ÄnÄpÄnassati, bhikkhave, bhÄvitÄ bahulÄ«katÄ cattÄro satipaį¹į¹hÄne paripÅ«reti.”
- Translation: “ÄnÄpÄnasati (BhÄvanÄ), when developed and cultivated, fulfills the four sections of the satipaį¹į¹hÄna (BhÄvanÄ.)
“NÄhaį¹, bhikkhave, muį¹į¹hassatissa asampajÄnassa ÄnÄpÄnassatiį¹ vadÄmi.”
- Translation: “I do not teach this ÄnÄpÄnasati (BhÄvanÄ) to those who do not have (sammÄ) sati.”
- Anyone who has not understood the Four Noble Truths/Paį¹icca SamuppÄda/Tilakkhana would not have sammÄĀ sati.
The English translation in the above link translates that PÄli verse as: “There is no development of mindfulness of breathing for someone who is unmindful and lacks awareness, I say.”
- As I have explained, it is not about “breathing in and out.” Any person should be able to “mindfully breathe in and out”! The translator does not understand “sati” is that “SammÄ Sati.”Ā Only a Noble Person at or above the Sotapanna stage has SammÄ Sati. See, for example, “MÄlukyaputta Sutta (SN 35.95)” at the marker I have linked to where it says: “āRÅ«paį¹ disvÄ sati muį¹į¹hÄ” OR “mindfulness is lost upon seeing an attractive sight (for those who don’t have SammÄ Sati).” That can happen with all six senses, as the sutta explains below.
AssÄsa/PassÄsa in ÄnÄpÄnasati Is not About the Breath but Kusala/Akusala
11. How did those translators miss the above critical points? I am not quite sure. I cannot even imagine how ALL OF THEM missed such crucial verses.
- As you can see, the English translations in the above links do not contradict my statements. But from their manner of writing, it is clear that they did not grasp the meanings.
- They must have been intent on cranking out as many suttas as possible without really paying attention to check self-consistency.
- One possibility is the following. No one in recent years had understood the deeper meanings of assÄsa and passÄsa (in the context of cultivating the Eightfold Noble Path.) So, they mechanically used the ordinary meanings of inhaling and exhaling.Ā
- There is no question that even breath meditation can lead to a calm mind. Yet, that will NOT lead to rÄgakkhaya, dosakkhaya, mohakkhaya (i.e., NibbÄna.)
12. One word with two or more meanings (depending on the context) is common in all languages.
- Let us consider a simple example in English. “Turn right at the next junction” and “You are right” are perfectly correct statements. The word “right” has very different meanings in the two contexts.
- These translators of the Tipiį¹aka suttas have not understood the meanings of assÄsa and passÄsa in cultivating the Eightfold Noble Path.
ÄnÄpÄnassatikathÄ – Detailed Explanation in Paį¹isambhidÄmagga
13. There is a detailed explanation of ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ in the Tipitaka commentary Paį¹isambhidÄmagga: “1.3. ÄnÄpÄnassatikathÄ.”
- One can write a book translating this detailed explanation! In future posts, I will use this resource to explain keywords used in the ÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118).Ā
Mundane Version ofĀ ÄnÄpÄnasati
14. Obviously, any fool can do “breath meditation” since that involves only focusing the mind on the breath!
- There are two types of “correct ÄnÄpÄnasati.” The āmundane versionā of ÄnÄpÄnasati completes the mundane eightfold path described in the “MahÄcattÄrÄ«saka Sutta (MN 117).” That sutta describes two versions of the first five steps in the Eightfold Path: mundane and Noble. I have linked to the start of the description of the two versions of SammÄ Diį¹į¹hi at marker 6.2. Two versions of the following four steps are at markers 12.2, 18.2, 24.2, and 30.2. Those then lead to DIFFERENT states of SammÄ SamÄdhi in the two paths. (Also note that this sutta comes just before the ÄnÄpÄnasati SuttaĀ (MN 118.))
- The āmundane versionā of ÄnÄpÄnasati includes the following: Taking in good morals and cultivating āgood gati, ādiscarding badĀ gati, learning (taking in) correct teachings of the Buddha, discarding wrong views by contemplating those teachings and related material (like rebirth accounts, Out-Of-Body experiences, Near- Death Experiences), etc.
- Completing the mundane version will enable one to comprehend the Noble Truths/Paį¹icca samuppÄda/Tilakkhana and start on the lokuttara (Noble) Path and practice the ÄnÄpÄnasatiĀ described in the ÄnÄpÄnasati SuttaĀ (MN 118.)
Summary
15. I hope I have given enough information to make the case without writing another post on the issue of whether ÄnÄpÄnasatiĀ is “breath meditation.”Ā
- Further information will be in future posts too. However, I need to focus on the issue of switching from the mundane path to the Noble Path.
- Switching to the Noble Path essentially requires getting rid of SakkÄya Diį¹į¹hi. That connection is not in theĀ ÄnÄpÄnasati SuttaĀ (MN 118) but in other suttas and also in the Tipitaka commentary Paį¹isambhidÄmaggaĀ mentioned in #13 above.
- In the meantime, please post your comments/questions in the new thread that I opened in the discussion forum: “Posts on ‘Elephants in the Room‘”
- All posts on ÄnÄpÄnasatiĀ at āElephant in the Room 3 ā ÄnÄpÄnasati.ā