January 6, 2018; revised October 10, 2019; January 12, 2022; June 28,2024
Introduction
1. I have seen several discussion forums discuss the verse, âviññÄá¹Äá¹ anidassanaá¹ anantaá¹ sabbato pabhaá¹..â. Many say, âThere is controversy about the precise meaning of this enigmatic phrase.â See, for example, âViññÄá¹a anidassana: the state of boundless consciousness.â
- The most common translations say, â Consciousness is non-manifest (sometimes as consciousness without surface), infinite, radiant all around.â
- Such incorrect translations then led to another drastic error: saying that âanidassana viññÄá¹aâ is the same as the âpabhassara cittaâ and even as bhavaá¹ ga. All these are astonishingly wrong!
What Is ViññÄá¹a?
2. ViññÄá¹a is a central and critical concept to understand. I have started an in-depth discussion of viññÄá¹a in an advanced subsection of the âLiving Dhammaâ section: âViññÄá¹a Aggregate.â
- In this post, I describe a meaningful translation to the verse, âviññÄá¹Äá¹ anidassanaá¹ anantaá¹ sabbato pabhaá¹..â that is consistent with all the suttÄ in the Tipiá¹aka. I would welcome any evidence to the contrary.
- Now, we are getting into deep concepts. I urge you to read the related posts mentioned above first. Depending on oneâs background, grasping these concepts may take time.
- One needs to read the posts in the subsection âNÄma & RÅ«pa to NÄmarÅ«pa,â of which âViññÄá¹a Aggregateâ is a part. If one does not understand those concepts, one could read earlier posts in the âLiving Dhammaâ section. It is designed to go from simple to profound.
What Does Anidassana Mean?
3. First, let us find the meaning of âanidassanaâ from the Tipiá¹aka. The word nidassana means an âillustrationâ is visible. Anidassana implies something that is not visible.
- For example, dhammÄs impinge on the mana indriya and give rise to mano viññÄá¹a via âmanañca paá¹icca dhammÄ ca uppajjÄti manÅviññÄá¹aá¹. â Those dhammÄs also cannot be seen; dhammÄ are just energies lying below the suddhÄá¹á¹haka stage.
- These dhammÄ are âanidassanan appaá¹ighan dhammÄyatana pariyÄpanna rÅ«panâ or âcannot be seen, cannot be touched, and belong to the dhammÄyatanaâ; see, âWhat are rÅ«pa? â DhammÄ are rÅ«pa too!â.
4. In the KakacÅ«pama Sutta (MN 21): â..SeyyathÄpi, bhikkhave, puriso Ägaccheyya lÄkhaá¹ vÄ haliddiá¹ vÄ nÄ«laá¹ vÄ mañjiá¹á¹haá¹ vÄ ÄdÄya. So evaá¹ vadeyya: âahaá¹ imasmiá¹ ÄkÄse rÅ«paá¹ likhissÄmi, rÅ«papÄtubhÄvaá¹ karissÄmÄ«âti. Taá¹ kiá¹ maññatha, bhikkhave, api nu so puriso imasmiá¹ ÄkÄse rÅ«paá¹ likheyya, rÅ«papÄtubhÄvaá¹ kareyyÄâti? âNo hetaá¹, Bhanteâ. âTaá¹ kissa hetuâ? âAyañhi, Bhante, ÄkÄso arÅ«pÄ« anidassano. .â
Translated: â.Bhikkhus, a man may come along bringing off white, yellow, or dark green or crimson colors and say: âI will draw shapes in the sky; I will make material shapes appear. What do you think about this, monks? Could that man draw pictures in the sky with those colors?â âNo, Bhante. It is not possible to draw shapes in the empty sky that are visible, that can manifest as figuresâ.
5. In the âNibbÄna-The Mind Stilledâ series, Bhikkhu Katukurunde ÃÄá¹ananda has provided more evidence that âanidassanaâ means âsomething that is not visibleâ or âsomething that does not manifestâ; see Sermons 7 and 8 in Volume II, which can be found under âPublished workâ section at, âKatukurunde Nyanananda Thera.â
- However, his explanation of viññÄá¹a is critically wrong, as I explain below. That is a common mistake that I see in many current interpretations. See, âAnidassana, Appaá¹igha Rupa Due to Anidassana ViññÄá¹a.â
ViññÄá¹a Is More Than Consciousness
6. Even in Theravada textbooks, ViññÄá¹a is translated as âconsciousnessâ or âawareness.â But it is much more than that. ViññÄna represents much more: âour hopes and desires that we want from this world.â That is a critical point â that makes the connection between mind and matter (rÅ«pa).
- We believe that things in this world will provide us with long-lasting happiness. Thus, we do vaci and kÄya saá¹ khÄra to achieve them. Then, âsaá¹ khÄra paccayÄ viññÄá¹aâ leads to the cultivation of a corresponding viññÄá¹a.
- ViññÄá¹a (especially kamma viññÄá¹a) means without ñÄna. When following the Noble Path, one comprehends the Three Characteristics of nature (anicca, dukkha, anatta). Then, one realizes the unfruitfulness of having such false hopes, i.e., cultivate paññÄ.
7. That is quite clear from Paá¹icca Samuppada: âavijjÄ paccayÄ saá¹ khÄra; saá¹ khÄra paccayÄ viññÄá¹a; viññÄá¹a paccayÄ nÄmarÅ«pa, nÄmarÅ«pa paccayÄ salÄyatana, salÄyatana paccayÄ phassÅ, phassa paccayÄ vÄdanÄ, vÄdanÄ paccayÄ taá¹hÄ, taá¹hÄ paccayÄ upÄdÄna, upÄdÄna paccayÄ bhavÅ, bhava paccayÄ jÄti, jÄti paccayÄ jarÄ, marana, sÅka-paridÄva-dukkha-dÅmanassupÄyasÄ sambhavanâtiâ.
- All future suffering arises because we act with avijjÄ (i.e., generate abhisaá¹ khÄra) to achieve pleasurable worldly things and thereby create viññÄá¹a.
Two Types of ViññÄá¹a
8. Each citta of a humanâ which exists only for a billionth of a second â is contaminated in 9 stages. Then it is added to the viññÄá¹akkhandha! See; âPabhassara Citta, Radiant Mind, and Bhavaá¹ gaâ
- A kamma viññÄá¹a is a contaminated citta. Those arise via âsaá¹ khÄra paccayÄ viññÄá¹a.â However, vipÄka viññÄá¹a are just consciousness or âawarenessâ; see âViññÄá¹a â What It Really Means.â
- The contamination of a citta manifests in saññÄ and vÄdanÄ.
- See details in âNÄma & RÅ«pa to NÄmarÅ«pa.â
9. It is stated in the âSaá¹ gÄ«ti Sutta (Digha NikÄya 33)â: âTividhena rÅ«pasaá¹ gahoâsanidassanasappaá¹ighaá¹ rÅ«pam, anidassanasappaá¹ighaá¹ rÅ«paá¹, anidassanaappaá¹ighaá¹ rÅ«paá¹â.
Translated: âThreefold classification of rupa (matter) â visible and graspable, invisible and graspable, invisible and ungraspable.â
- Three types of rupa are sensed with the six sense faculties -the five physical senses and the mana indriya.
- Those rupÄ detected with the mana indriya are dhamma: âmanañca paá¹icca dhammÄ ca uppajjÄti manÅviññÄá¹aá¹â; see, âWhat are rÅ«pa? â DhammÄ are rÅ«pa too!â.
- These are the rupa of the third kind: invisible and ungraspable (anidassan aappaá¹ighaá¹: âanidassanaá¹ appaá¹ighaá¹ dhammÄyatana pariyÄpanna rÅ«paá¹â; see, âWhat are rÅ«pa? â DhammÄ are rÅ«pa too!â.
- Those rupÄ of the third kind are same as nÄmarupa that arise due to viññÄá¹a: âKamma ViññÄá¹a and NÄmarÅ«pa Paricceda Ãana.â
- That is explained systematically in the subsection: âNÄma & RÅ«pa to NÄmarÅ«pa.â
ViññÄá¹a Is The Link Between Mind and Matter
10. ViññÄá¹a is also the link between mind and matter, even though it is in the ânÄmaâ or mind categoryâ most of the time.
- In the Paá¹iccasamuppÄda Vibhaá¹ ga, nÄma is defined as only the first three khandha: âTattha katamaá¹ nÄmaá¹? VedanÄkkhandho, saññÄkkhandho, saá¹ khÄrakkhandhoâidaá¹ vuccati ânÄmaá¹.â This is a clear indication that viññÄá¹a khandha does not really belong in the ânÄma or mind category.â
- Even though vipÄka viññÄá¹a is conclusively in the ânÄmaâ category, kamma viññÄá¹a have energies and thus fall into the rupa category. Sometimes, viññÄá¹a is not included in the ânÄmaâ category for this reason.
- The post âViññÄá¹a â What It Really Meansâ pointed that out. You may want to read that first. As that post pointed out, kamma viññÄá¹a are different from vipÄka viññÄá¹a in that kamma viññÄá¹a have energies embedded in them.
- Solid confirmation is in the Majje Sutta (AN 6.61), where the Buddha stated that nÄma is at one end, rÅ«pa is at the other end, with viññÄá¹a in the middle: ânÄmaá¹ kho, Ävuso, eko anto, rÅ«paá¹ dutiyo anto, viññÄá¹aá¹ majjhe.âÂ
ViññÄá¹a Is The Cause For Rebirth and Suffering
11. The fundamental nature of viññÄá¹a as the cause for suffering is clearly stated in the âDvayatÄnupassanÄsutta (Sutta Nipata 3.12)â:
âYaá¹ kiñci dukkhaá¹ sambhoti,
Sabbaá¹ viññÄá¹apaccayÄ;
ViññÄá¹assa nirodhena,
Natthi dukkhassa sambhavoâ.
Translated: âWhatever suffering that arises, all that arises due to viññÄá¹a; When arising of viññÄá¹a is stopped, suffering due to new existences cannot arise.â Note that viññÄá¹a here refers specifically to kamma viññÄá¹a discussed in #8 above.
- That should lay to rest any arguments about viññÄá¹a being the same as NibbÄna, pabhassara citta, or bhavaá¹ ga.
- A critical point that I have been trying to make is that when one sees such dramatic contradiction somewhere, one should be skeptical about that sourceâs trustworthiness. That is the only way to make progress.
Brahmanimantanika Sutta (MN 49)
12. The phrase âviññÄá¹Äá¹ anidassanaá¹ anantaá¹ sabbato pabhaá¹..â appears in the Brahmanimantanika Sutta (Majjhima NikÄya 49). I will first provide the essential parts of the Sutta relevant to the meaning of this verse.
Here is the essence of the Sutta in plain English:
At one time, the Buddha saw that the following wrong view came to the mind of the Baka BrahmÄ (who is the leader of the Maha Brahma realm; see â31 Realms of Existenceâ): âMy existence is permanent, it is stable, it is eternal, and is not liable to passing away.â
To correct the wrong view of the Baka BrahmÄ, vanishing from near the great sÄl-tree in the Subhaga Grove at Ukkaá¹á¹hÄ, the Buddha appeared in that Brahma-world.
Baka BrahmÄ saw the Buddha coming, welcomed him, and told him: âIdañhi, mÄrisa, niccaá¹, idaá¹ dhuvaá¹, idaá¹ sassataá¹, idaá¹ kevalaá¹, idaá¹ acavanadhammaá¹, idañhi na jÄyati na jÄ«yati na mÄ«yati na cavati na upapajjÄti. Ito ca panaññaá¹ uttari nissaraá¹aá¹ natthÄ«âti.â
Translated: âThis existence, good sir, can be maintained to my liking; it is stable, it is eternal. It encompasses all and is not liable to pass away. It is neither born nor does it age, die, or pass away. There is no further release from this existenceâ.
The Buddha replied: âYou are ignorant.  You say your existence can be to your liking, but that is not so. It is not permanent as you sayâŠâ (yatra hi nÄma aniccaá¹yeva samÄnaá¹ niccanti vakkhati, addhuvaá¹yeva samÄnaá¹ dhuvanti vakkhati).
- By the way, it is essential to note that the PÄli word for âpermanentâ is âdhuvaâ and not ânicca.â
The Buddha added, â..although you say there is no further release, there is indeed a permanent releaseâ (âsantañca panaññaá¹ uttari nissaraá¹aá¹ ânatthaññaá¹ uttari nissaraá¹anâ ti vakkhatÄ«âti.â
- Then there is an account of how MÄra the Deva, having entered a particular company of BrahmÄ, spoke to encourage the Brahma. I will skip that account to get to the crux of the matter.
Baka BrahmÄ then replied to the Buddha: âBut, good sir, I say âniccaâ because it is so, I say âstableâ because it is stable, I say âeternalâ because it is eternal. There is no more suffering,âŠI have escaped from the cravings for pathavi, apo, tejo, vayo dhatu..â. (Meaning he has overcome tanha for sensual pleasures available in the kÄma loka comprised from the four mahÄ dhatu).
The Buddha told the Baka Brahma that he knew that the Baka Brahma had transcended the kÄma loka and was fully aware of his powers. The Buddha added that there were things in this world that the Brahma was unaware of. (1) There are higher Brahma realms, (2) Baka Brahma himself was in the Abhassara Brahma realm, died there, and was now reborn in this lower Brahma realm. The Buddha told the Baka Brahma: âYou neither know nor see those higher realms, but I know and see them.â
Here is the relevant part of the Sutta where the Buddha tells Baka Brahma: âPathaviá¹ kho ahaá¹, brahme, pathavito abhiññÄya yÄvatÄ pathaviyÄ pathavattena ananubhÅ«taá¹ tadabhiññÄya pathaviá¹ nÄpahosiá¹, pathaviyÄ nÄpahosiá¹, pathavito nÄpahosiá¹, pathaviá¹ meti nÄpahosiá¹, pathaviá¹ nÄbhivadiá¹âŠâ
Translated: âBrahma, knowing pathavi to be just pathavi (devoid of life), knowing the true nature of pathavi, I do not take pathavi to be me. (No attachment to things in the kÄma loka made out of the (condensed versions of ) four mahÄ bhuta)â.
- Then he repeated the same verse for the other three mahÄ bhuta, of which the bodies of beings in kÄma loka are made of apo, tejo, and vayo.
Finally, he summarized it all in the following verse, which we discussed in the post âPabhassara Citta, Radiant Mind, and Bhavaá¹ gaâ: âViññÄá¹aá¹Â anidassanaá¹Â anantaá¹Â sabbato pabhaá¹, taá¹Â pathaviyÄ pathavattenaananubhÅ«taá¹, Äpassa Äpattena ananubhÅ«taá¹, tejassa tejattena ananubhÅ«taá¹, vÄyassavÄyattena ananubhÅ«taá¹, bhÅ«tÄnaá¹Â bhÅ«tattena ananubhÅ«taá¹, devÄnaá¹Â devattenaananubhÅ«taá¹, pajÄpatissa pajÄpatittena ananubhÅ«taá¹, brahmÄnaá¹Â brahmattenaananubhÅ«taá¹, ÄbhassarÄnaá¹Â Äbhassarattena ananubhÅ«taá¹, subhakiá¹hÄnaá¹Â subhakiá¹hÄnaá¹ subhakiá¹hattena ananubhÅ«taá¹, vehapphalÄnaá¹ vehapphalattena ananubhÅ«taá¹, abhibhussa abhibhuttena ananubhÅ«taá¹, sabbassa sabbattena ananubhÅ«taá¹.â.
Translated: âViññÄá¹a is unseen, infinite, and leads to the rebirth process for all. With viññÄá¹a (defiled consciousness), one cannot comprehend the real nature of pathavi, Äpo, tÄjo, vÄyo, bhÅ«ta, deva, pajapti brahma, abhassara brahma, subhakinha brahma, vehapphala brahma, etc., i.e., everything in this world (sabba)â.
- See âBhÅ«ta and YathÄbhÅ«ta â What Do They Really Mean.â Also, note that viññÄá¹a referred to in the above verse and in #11 is âkamma viññÄá¹aâ and NOT âvipÄka viññÄá¹aâ; see, âAbhisaá¹ khÄra Lead to Kamma ViññÄá¹a.â
Then, the Buddha concluded: âThus, BrahmÄ, I am not merely on an exact equality with you regarding super-knowledge; I am indeed higher in knowledge.â
Then Brahma challenged the Buddha, saying that he would disappear and that if the Buddha were of higher knowledge, the Buddha should try to find him. But he was unable to hide from the Buddha.
Then the Buddha said, ââNow I am vanishing from you, BrahmÄ. Find me if you can.â Of course, Brahma could not find the Buddha and thus had to concede defeat.
- That is the essence of that long sutta relevant to this discussion.
There Is No Refuge In Any of The Thirty-One Realms
13. We must realize that, indeed, the Maha Brahma has a very long lifetime: a quarter of the age of our universe (several billion years).
- Furthermore, BrahmÄs do not have solid bodies like ours, so they are not subject to diseases or bodily pains. They live a peaceful life until the end of their bhava. So, it is no surprise that the Baka Brahma thought he had overcome all suffering by getting rid of the human body. See the post on âBody Types in 31 Realms â Importance of Manomaya Kayaâ for details on the bodies of beings in other realms.
- Of course, BrahmÄ can still have future births in the apÄyÄ. Unless they had attained at least the SotÄpanna stage of NibbÄna, they have only suppressed kÄma rÄga and have not removed any of the ten samyojana.
- That should give us a lot to think about our suffering-causing body that lasts only about 100 years! There is absolutely nothing to be proud of oneâs physical body or to feel that it is worthwhile to take this foul body to be âmine.â That is one way to get rid of sakkÄya diá¹á¹hi.
- The question is not whether there is a âselfâ or not. Is it wise to think that it is worthwhile to have the perception of a âselfâ and do things only for the pleasure of the âselfâ? If born a dog, would that dog have the same âselfâ? But if one does lowly deeds that a dog does (say defecating in public, having sex with children, etc.), one could be born a dog. The wrong perception of an âunchanging selfâ can lead to immoral actions and suffering in future lives.Â
14. I hope this post, together with the post âAnidassana, Appaá¹igha Rupa Due to Anidassana ViññÄá¹a,â makes it clear what viññÄá¹a is and what is meant by the famous verse, âviññÄá¹Äá¹ anidassanaá¹ anantaá¹ sabbato pabhaá¹.â
- Also, see âWhere Are Memories Stored? â ViññÄá¹a DhÄtu.â