Tagged: Paṭhamasañcetanika Sutta
- This topic has 8 replies, 4 voices, and was last updated 4 years ago by Lal.
-
AuthorPosts
-
-
March 17, 2020 at 3:03 pm #27533LalKeymaster
Johnny_Lim was unable to post the following comment, so he emailed it to me:
As quoted from Volitional (1) (AN 10.217)
“Mendicants, I don’t say that intentional deeds that have been performed and accumulated are eliminated without being experienced. And that may be in the present life, or in the next life, or in some subsequent period. And I don’t say that suffering is ended without experiencing intentional deeds that have been performed and accumulated.”
It seems like one has to fully experience the kammic consequences before making an end of suffering. If that is the case, how can one attain liberation? Did I understand the sutta wrongly?
The pali version as follows…
“Nāhaṃ, bhikkhave, sañcetanikānaṃ kammānaṃ katānaṃ upacitānaṃ appaṭisaṃveditvā byantībhāvaṃ vadāmi. Tañca kho diṭṭheva dhamme upapajje vā apare vā pariyāye. Na tvevāhaṃ, bhikkhave, sañcetanikānaṃ kammānaṃ katānaṃ upacitānaṃ appaṭisaṃveditvā dukkhassantakiriyaṃ vadāmi.”
-
March 17, 2020 at 3:49 pm #27534cubibobiParticipant
I am in no position to comment on this text; that’s above my pay grade. However, the notion that one has to fully experience kammic consequences before making an end of suffering has to be false.
If that were the case, Angulimāla would never have attained arahanthood in his life. One of the themes at puredhamma.net here is that not everything is determined by kamma, and that by removing avijjā and taṇhā, one can bypass future kamma vipāka.
Best,
Lang -
March 17, 2020 at 5:06 pm #27537LalKeymaster
The following comment is from y not
When I tried to add a link to his comment, the whole comment disappeared. But luckily I kept a copy of his comment. Thanks, y not!
Cubibobi,
Go to the discussion:
“AN 10.219 Karayakayasutta (The Body born of Deeds)“. The subject matter of the two suttas (and of the one i between) is the same.Metta
-
March 17, 2020 at 5:10 pm #27539y notParticipant
How about this, Lal? After submitting, I checked whether my post showed on the main Forums page.
Only the participant’s (y not) name showed but not the post. Seconds later even that was gone !Thanks for helping out, as you ever do.
-
March 17, 2020 at 5:36 pm #27540LalKeymaster
This is related to the following verse in the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22):
“..Sabbakāya paṭisaṃvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāya paṭisaṃvedī passasissāmī’ti sikkhati,..”Compare that with the word appaṭisaṃveditvā in the verse from Johnny’s first post.
– appaṭisaṃveditvā means “not paṭisaṃvedī” or the concept of how “san” arises not grasped. In other words, Tilakkhana not grasped.Sabba kāya in the above verse means ajjhatta kāya and bahiddha kāya .
The complete verse in the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta is:
“eyyathāpi, bhikkhave, dakkho bhamakāro vā bhamakārantevāsī vā dīghaṃ vā añchanto ‘dīghaṃ añchāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā añchanto ‘rassaṃ añchāmī’ti pajānāti; evameva kho, bhikkhave, bhikkhu dīghaṃ vā assasanto ‘dīghaṃ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṃ vā passasanto ‘dīghaṃ passasāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā assasanto ‘rassaṃ assasāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā passasanto ‘rassaṃ passasāmī’ti pajānāti. ‘Sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyapaṭisaṃvedī passasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ passasissāmī’ti sikkhati.”
“Iti ajjhattaṃ vā kāye kāyānupassī viharati, bahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati. Samudayadhammānupassī vā kāyasmiṃ viharati, vayadhammānupassī vā kāyasmiṃ viharati, samudayavayadhammānupassī vā kāyasmiṃ viharati. ‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati. Evampi kho , bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.”
It is good to carefully read the previous discussion that y not referred to.
-
March 19, 2020 at 1:57 pm #27561LalKeymaster
I just wanted to provide the correct translation for the passage quoted by Johnny at the first post on his thread:
“Mendicants, I don’t say that intentional deeds that have been performed and accumulated are eliminated without being experienced. And that may be in the present life, or in the next life, or in some subsequent period. And I don’t say that suffering is ended without experiencing intentional deeds that have been performed and accumulated.”The Pali verse is: “Nāhaṃ, bhikkhave, sañcetanikānaṃ kammānaṃ katānaṃ upacitānaṃ appaṭisaṃveditvā byantībhāvaṃ vadāmi. Tañca kho diṭṭheva dhamme upapajje vā apare vā pariyāye. Na tvevāhaṃ, bhikkhave, sañcetanikānaṃ kammānaṃ katānaṃ upacitānaṃ appaṭisaṃveditvā dukkhassantakiriyaṃ vadāmi.”
Per my explanation above and in the link provided above, the correct translation is:
“Bhikkhus, I don’t say that intentional deeds that have been performed and accumulated would not bring their results if that person had not figured out why such deeds are immoral (that understanding would require comprehension of Tilakkhana). Those results may appear in the present life, in the next life, or in future life. And I don’t say that suffering will end if that person had not figured out why such deeds are immoral”
In other words, once one attains the Arahanthood ALL such kamma vipaka will end at the Parinibbana of that Arahant.
– Some of the vipaka (especially apayagami vipaka) start losing their ability to bring vipaka from the Sotapanna Anugami stage. -
March 19, 2020 at 7:05 pm #27563LvalioParticipant
I was lost in this discussion, I was not understanding anything, but now with this last post of Lal, I came to understand the context very well. Exactly the Correct Dhamma (SathDamma!)
Thank You very much Mr. Lal again. We are all in debt to you…
May the blessings of Lord Buddha, Dhamma and Samgha be with all of you…
Thank You Very Much, again… -
March 19, 2020 at 7:45 pm #27564LalKeymaster
You are welcome, Lvalio!
I just did not have time to put that together earlier. But I understood a bit more clarification was needed.
– Anyway, don’t hesitate to ask questions. If I don’t know the answer, I will say so.
-
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.