Anatta and the folly of the word “Äthmasara”

  • This topic has 1 reply, 2 voices, and was last updated 7 months ago by Lal.
Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #48784
      ravi777
      Participant

      Dear all,

      In the Sinhala Translation of the Tripitaka I found 2 words called “Athmasara Rahitha” or without Athmasara(Soul Fruitfullness). However having started a research of Sinhala Dictionaries, I have not yet found any word called Athmasara. So I think this may have been a deliberate attempt to insert the Hindu Brahmin concept of Soullessness into Buddha Dhamma.

      The Buddha only said that there is no permanent soul. He did not say that the “I” or “me” does not exist.

      with Mettha,

      ravi777

       

    • #48786
      Lal
      Keymaster

      1. First, it is “Tipitaka” and NOT “Tripitaka.”

      • Tripitaka is a Sanskrit word. The Buddha advised not to use the Sanskrit language.
      • We need to start using Pali words (or equivalent Sinhala words.)

      2. We can figure it out if you can give the Pali sutta reference in the Tipitaka.

      • If you are using the Sinhala Buddha Jayanthi version, which book and what page is it on?
      1 user thanked author for this post.
Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.