As you may have noticed, I am not going to follow the sutta in the formal order. I would like to present it in a way that is conducive to the present day. However, at the end it will become clear that everything in the sutta has been discussed.
1. From the previous two posts it is clear that this meditation is not just to be practiced in a formal session, even though formal sessions can and should be done. In particular, Ā DhammÄnupassana needs to be done in formal sessions, which we will discuss shortly. With that in mind let us look at how the sutta begins (after the uddÄsa or the ābrief descriptionā section, to which we will get back later):
āKathaį¹ ca pana, bhikkhavÄ, bhikkhu kÄyÄ kÄyanupassi viharati?
- Here and many other other places, “ca” is pronounced “cha”.
- Here āviharatiā means āto liveā. Thus what it says is, āBhikkhus, what is meant by living with kÄyÄnupassanÄĀ of the body (kÄyÄ kÄyÄnupassanÄ)?ā.
- This should make it very clear that the bhÄvÄnÄĀ is not just to be practiced in a formal session; one has to ālive itā.
2. Now let us look at the next phrase that describes how to prepare for the bhÄvÄnÄ:
āIdha, bhikkhavÄ, bhikkhu aranna gatÅ vÄ rukkhamÅ«la gatÅ vÄ sunnÄgÄra gatÅ vÄ nisidati pallankaį¹ ÄbhujitvÄ, ujuį¹ kÄyaį¹ paį¹idhÄya, parimukhaį¹ satiį¹ upaį¹į¹hapetvÄā.
- The conventional translation is something like, āHere a monk, having gone into the forest, or to the foot of a tree, or to an empty room, sits down cross-legged, keeps his body upright and fixes his awareness in the area around the mouthā.
- Of course, this is a good thing to do if one is going to do a formal session, except that one should focus the awareness not āaround the mouthā but on the object of contemplation as we will discuss later.
3. I pointed out in the introduction how the sutta (like most other suttÄ) was apparently designed to convey the above āconventionalā meaning while keeping the deeper meaning hidden; see, āSutta – Introductionā. This is a good example of how this was accomplished. Let us describe the above sentence in detail. However, I may not be able to go into such details for the rest of the sutta, because it will take up too much space.
Continuing with the interpretation of the phrase in #2, Ā āgatÅ vÄā means āget in toā or in the deeper sense, āget into the mindsetā.
- Aranna is a forest (or forest monastery). But the hidden meaning comes from āranaā which means ābattleā and thus āarannaā means staying away from battles. Thus, āaranna gatÅ vÄā means āget into a calm mindset leaving behind the everyday battlesā. Ā In the conventional interpretation is says, āhaving gone into the forestā.
- ārukkhaā is ātreeā and āmÅ«laā is the ārootā; even though the top of a tree sways back and forth with the wind, the tree trunk close to the root is very stable. Thus ārukkhamÅ«la gatÅ vÄā means getting to a stable mindset. In the conventional interpretation is says, āhaving gone to the foot of a treeā.
4. Next, āsunnÄgÄraā is an empty building or room. The deeper meaning is that the mind should be empty of greed, hate, and ignorance. One should dispel any such thoughts that comes to the mind.
- Now comes, ānisidati pallaį¹ kaį¹ ÄbhujitvÄā, which is translated as, āsits down cross-leggedā. The key word here is, āankaā or literally ānumberā; in PÄli or Sinhala, āreduce the numberā or āpalla+ankaā means not giving importance. Thus ānisidati pallankaį¹ ÄbhujitvÄā means, ābeing modestā and getting rid of any sense of āsuperiorityā.
- And, āujuį¹ kÄyaį¹ paį¹idhÄyaā is translated, ākeeps his body uprightā. In the deeper meaning, it is about being āstraightforwardā or forthright and honest.
- The post, “kÄyÄnupassanÄ ā Section on Postures (Iriyapathapabba)“, describes how one needs to conductĀ satipattÄna in all four postures (sitting, standing, walking, lying down), AND in numerous sub-postures; Therefore, the idea of “keeping the physical body upright” during satipattÄna is a falsehood.
5. Finally, āparimukhaį¹ satiį¹ upaį¹į¹hapetvÄā is the KEY to Satipaį¹į¹hÄna: It is translated literally as āfixes his awareness in the area around the mouthā. What is actually meant is to keep the mind on the main object (called āmukkha nimittaā), i.e., āNibbÄnaā or ācooling downā. “Pari” here means “complete” or “full”.
- Therefore,Ā āparimukhaį¹ satiį¹ upaį¹į¹hapetvÄāĀ means maintaining one’s focus on the main goal or NibbÄna.
- Thus what is described in that sentence is the required mindset for the meditator, whether he/she is going to be āmeditatingā in any one of the four postures described in the previous post, not just in a sitting down formal meditation session.
6.Ā Thus the āpreparation instructionsā in that opening phrase can now be stated something like,Ā āget into a calm and stable mindset that is devoid of greed, hate, and ignorance; keep a modest attitude without any sense of superiority; be forthright and honest, and keep the mind on the main object of cooling downā.
- Such a state of mind needs to be cultivated for all times. That is the key to cooling down on a long-term basis.
- Of course the conventional interpretation can also be used for sitting down, formal, sessions without “fixing awareness in the area around the mouthā. One ALWAYS focuses on cooling down, and becoming an “ÄtÄpi sampajannÅ“; see, “Satipaį¹į¹hÄna Sutta ā Structure“, and “kÄyÄnupassanÄ ā The Section on Habits (Sampajanapabba)“.
- Thus the idea is for one to become a “firefighter” (“ÄtÄpi sampajannÅ“), who is always on the lookout not for actual fires, but for those mental events that CAN LEAD TO mental fires in the future. These are basically any immoral acts, speech, or thoughts.
7. There are five sections or āpabbaā in the kÄyÄnupassanÄ. The reason that I described the IriyÄpathapabba (āsection on posturesā) and the SampajÄnapabba (āsection on habitsā) in the previous posts was to emphasize the point that this bhÄvÄnÄ cannot be restricted to a formal session. One could say, āHow can I be meditating the whole day?ā. This question arises only because of the misconceptions we have on what meditation or ābhÄvÄnÄā is.
- The Buddha said, ābhÄvÄnÄya bahuleekathayaā, or ābhÄvÄnÄ is what one does all the timeā. It is about getting into the habit of developing good habits and getting rid of bad habits.
- One can just make it a “formal sessionā in order to get into deeper levels of samÄdhi or jhÄnÄ.
8. Buddha Dhamma is not a religion in the sense of providing āsalvationā by following certain rules or procedures. The Buddha said the only way to achieve long-lasting happiness is to purify the mind. It starts with avoiding the worst immoral acts of killing, stealing, etc. When one sees the benefits of that one can go a step further and include gossiping, slandering, etc. and so on.
- The more one purifies oneās mind, the true nature of this world will become increasingly clear. One cannot read about it in one essay or even many essays. One has to put it into action. Even though it is good to read about anicca, dukkha, anatta, it is not possible to āget itā until one purifies oneās mind to a certain extent AND experiences the ācooling downā that results from a purified mind; this will be discussed in the DhammÄnupassanÄ.
9. Satipaį¹į¹hÄnaĀ sutta describes a very methodical way of following the Path prescribed by the Buddha. Initially, one does not even have to worry about whether rebirth is vÄlid or whether there are 31 realms of existence. One just focuses on realizing that there are āinternal firesā (ÄtÄpi) that we are not even aware of; see āSatipaį¹į¹hÄna Sutta ā Structure“.
- As one purifies the mind, one can clearly see and FEEL these fires and how they start. When one clears up the ābig firesā one is able to see and feel smaller ones; one becomes more “sensitized”. And then one tackles those smaller fires. It is a gradual, step-by-step process. That is why it is called the Path. The higher one climbs on the Path, the more one can āseeā and get rid of, and more happier one becomes.
Ā Next, “What is āKayaā in kÄyÄnupassanÄ?“, …………