June 2, 2022; revised October 26, 2022; December 20, 2022; re-written January 12, 2023
Evidence from the Tipiį¹aka shows that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is not breath mediation. The former can lead to NibbÄna, while the latter cannot. We will also discuss the connection between ÄnÄpÄnasatiĀ and Paį¹icca SamuppÄda.
Connection Between ÄnÄpÄnasatiĀ and Paį¹icca SamuppÄda
1. In the post āDifference Between DhammÄ and Saį¹ khÄra,ā we discussed our actions (kamma) with abhisaį¹ khÄraĀ (involving lobha, dosa, and moha) lead to rebirths and future suffering.Ā
- As discussed there,Ā dhammÄĀ areĀ kammicĀ energies created asĀ bhavaĀ in theĀ Akusala-Mula (orĀ Anuloma) Paį¹icca SamuppÄda process: āAkusala-MÅ«la Upapatti Paį¹icca SamuppÄda.ā
- That process is reversed in the āPaį¹ilÅma Paį¹icca SamuppÄda ā Key to NibbÄnaā leading toĀ NibbÄna.Ā Here a different type of saį¹ khÄraĀ (ākusala-mÅ«la paccayÄ saį¹ khÄra) helps deactivate the dhammÄsĀ created via the Akusala-Mula (orĀ Anuloma) PS process.
- The two PS processes are discussed side-by-side in āDistortion of PÄli Keywords in Paį¹icca SamuppÄda.ā
- The Buddha stated in the ÄnÄpÄnasati Sutta (MN 118) that cultivation of ÄnÄpÄnasatiĀ leads to NibbÄna. Thus, ÄnÄpÄnasati must be fulfilling the Paį¹ilÅma Paį¹icca SamuppÄda.Ā
- How can the ābreath meditationā do that? It cannot. We will uncover some clues on the actual connection in this series of posts.
- The problem is that current translations of Tipiį¹aka references on both ÄnÄpÄnasatiĀ and Paį¹icca SamuppÄdaĀ have grave errors.
Elephants in the Room ā Obvious Errors in Translations
2. In the series on āElephants in the Room,ā I discuss many blatant misinterpretations of the Tipiį¹aka under three categories: āWord-for-Word Translation of the Tipiį¹aka,ā āÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ,ā and āTilakkhana.ā The first category includes problems with Paį¹icca SamuppÄdaĀ translations.
- I call these āElephants in the Roomā for the following reason. I have tried to point out many contradictions in current English translations of the Tipiį¹aka. Those who have followed this website are aware of these issues.
- However, I encountered strong opposition when I pointed out these issues at a well-known discussion forum. Anicca as impermanence and ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ as ābreath meditationā seem to be ingrained into the minds of many people. It is difficult for them to āremove the dark glassesā and āsee the truth.ā
3. Some say, āI donāt know enough PÄli to determine who has the correct interpretations,Ā you or those well-established teachers.ā However, knowledge of PÄli is not necessary to see many contradictions.
- For example, see āDistortion of PÄli Keywords in Paį¹icca SamuppÄda.ā Even a child should be able to see such apparent contradictions!
- I understand that getting rid of firmly-embedded wrong views is not easy, especially when the current āTheravada establishmentā is behind such interpretations. I will do what I can to the best of my ability. (Of course, I learned these interpretations from the late Waharaka Thero.)
- It is a relief to see that some people have understood, as I can see from the comments in our discussion forum and even in the other forum mentioned above.
First Elephant in the Room ā Word-for-Word Translation of the Tipiį¹aka
4. I have already posted under the āWord-for-Word Translation of the Tipiį¹akaā category and will post more later.
- The primary sutta on ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ is āÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118).ā I will be discussing the main verses of this sutta in future posts. Before that, I need to provide some background, as laid out below. Note that in PÄli, the two words ÄnapÄna and sati combine as āÄnÄpÄnassati.ā Thus, you may see both ÄnÄpÄnasatiĀ and ÄnÄpÄnassati.
- I will be using the English translation in the above link for comparison. I chose this particular translation because it has the English and PÄli verses side-by-side, so it is easy for anyone to compare with my translation of a specific verse. Of course, most current English translations are similarly incorrect; for example, āAnapanasati Sutta: Mindfulness of Breathing (MN 118.).ā
Second Elephant in the Room ā ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is Not Breath Meditation
5. The point that I will be making is the following. āÄnÄpÄnasati BhÄvanÄā is NOT āMindful of Breathing.ā Breath meditation is NOT a Buddhist meditation. Hindus practice breath meditation. See āPranayama.ā
- Some people try to cheat by saying ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is the first step as a Samatha BhÄvanÄ, and then one needs to do āinsight meditation.ā However, I will present evidence from many suttas to show that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ, by itself, is all one needs to attain Arahanthood.Ā See #9 below.
- Furthermore, one CAN NOT do the CORRECT insight mediation if one does not even understand that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ is not breath meditation!
- The Buddha has clearly stated in the ÄnÄpÄnasati SuttaĀ that if one completes the steps in ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ, one will be fulfilling the steps in the Satipaį¹į¹hÄna BhÄvanÄ. Satipaį¹į¹hÄna BhÄvanÄĀ discusses the same steps in more detail.
- An Introduction to ÄnÄpÄnasati is in posts #5 through #8 in āBhÄvanÄ (Meditation).ā The following is an overview of topics in posts in the āElephant in the Room 3 ā ÄnÄpÄnasatiā subsection.Ā Ā
Breath Not Mentioned in ÄnapÄna VaggaĀ in Saį¹yutta NikÄya
6. There is a small collection of suttas in the ÄnapÄna Vagga of Saį¹yutta NikÄyaĀ BEFORE the section on ÄnÄpÄnasati. That is to give an idea of what is involved in ÄnapÄna, which comes from āÄnaā + āÄpÄna,ā where two words mean ātaking in (kusala)ā and ādiscarding (akusala or defilements).ā
- That section in the ÄnapÄna VaggaĀ has several suttas starting with the āAį¹į¹hikamahapphala Sutta (SN 46.57)ā and ending with the āÄnÄpÄna Sutta (SN 46.66).ā
- You can read the English translations in the above links and see that the word ābreathā is NOT there!Ā Of course, the INCORRECT English translation of āÄnÄpÄnassatiā as āmindfulness of breathingā in SN 46.66 does not mean the word ābreathingā is mentioned in that sutta! That INCORRECT translation is in the Sutta Central translation in the above link.Ā (Note: Ā I usually provide the āside by sideā PÄli and English translations from Sutta Central. That does NOT mean I agree with their translation. One should always be cautious about the INCORRECT translation of many words in Sutta Central translations).
- Instead, those suttas briefly describe some KEY CONCEPTS that one needs to understand to correctly ātake in āand ādiscardā (ÄnapÄna) to cultivate ÄnapÄna Sati.
7. For example, the first sutta explains that one needs to understand how to cultivate āaį¹į¹hika saƱƱÄ.ā That is the āanicca or unfruitfulā nature of this world. It is amusing to see that the English translation in the first link above translates āaį¹į¹hika saƱƱÄā as āperception of a skeletonā!Ā
- Word-by-word translations can lead to such ridiculous statements.
- The word āaį¹į¹hiā can mean ābone.ā But that verse only gives an analogy, as I will explain later.
- Other suttas in that series briefly mention several types of meditations in Satipaį¹į¹hÄna, and the series ends with āÄnÄpÄna Sutta (SN 46.66)ā which briefly states, āBhikkhusĀ when ÄnÄpÄnasati is developed and cultivated itās very fruitful and beneficial.ā
Is a Bhikkhu a āBeggerā?
8. Another common problem with Sutta Central translations is that the translator translates ābhikkhuā as āmendicantā all the time.
- See the definition of a āmendicant: āmendicant definition.ā A bhikkhu is NOT a ābeggar.āĀ It is an insult to call a bhikkhu a ābeggarā!Ā
- In some dictionaries, a second definition is āoften capitalized:Ā a member of a religious order (such as the Franciscans) combiningĀ monastic life and outside religious activity and originally owning neither personal nor community property.ā See āmendicant.ā But why use obscure definitions? Furthermore, there is no ācapitalizationāĀ in Sutta Central translations (mostly mendicant, not Mendicant.)Ā
- To understand the term ābhikkhu,ā read the suttas in ā11 results forĀ bhikkhusutta.ā
- The easiest solution regarding words like bhikkhu, anicca, and anatta is to use the same PÄli word, as done in the Sinhala language. There are no single words for suchĀ PÄliĀ words in any language!
ÄnapÄna Saį¹yutta Says ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ ā by Itself ā Leads to Arahanthood
9. There are twenty suttas in theĀ ÄnapÄna Saį¹yuttaĀ of Saį¹yutta NikÄyaĀ DIRECTLY stating that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ ā by itself ā can lead to Arahanthood.
- The series starts with the āEkadhamma Sutta (SN 54.1).ā Ekadhamma means āone dhamma,ā implying that this is all one needs to get to Arahanthood.
- The series ends with a short sutta stating that ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ will lead to the removal of all saį¹yojana, anusaya, and Äsava. There is no question that it leads to NibbÄna! See,Ā āÄsavakkhaya Sutta (SN 54.20).ā
- Thus, this series of suttas provides enough evidence by itself.
- Incredibly, the translator in the link (and other āwell-knownā teachers) did not realize this while they did these translations. As I keep saying, sutta translation has become a mindless, mechanical process. It is a dangerous practice.Ā Many suttas with deeper meanings require detailed explanations. See, āSutta Interpretation ā UddÄsa, NiddÄsa, Paį¹iniddÄsa.ā
ÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118)
10. The Buddha discussed the ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄĀ in the āÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118.).ā Let me make two quotes from the sutta that should be enough to make the case.
āÄnÄpÄnassati, bhikkhave, bhÄvitÄ bahulÄ«katÄ cattÄro satipaį¹į¹hÄne paripÅ«reti.ā
- Translation: āÄnÄpÄnasati (BhÄvanÄ), when developed and cultivated, fulfills the four sections of the satipaį¹į¹hÄna (BhÄvanÄ.)
āNÄhaį¹, bhikkhave, muį¹į¹hassatissa asampajÄnassa ÄnÄpÄnassatiį¹ vadÄmi.ā
- Translation: āI do not teach this ÄnÄpÄnasati (BhÄvanÄ) to those who do not have (sammÄ) sati.ā
- Anyone who has not understood the Four Noble Truths/Paį¹icca SamuppÄda/Tilakkhana would not have sammÄĀ sati.
The English translation in the above link translates that PÄli verse as: āThere is no development of mindfulness of breathing for someone who is unmindful and lacks awareness, I say.ā
- As I have explained, it is not about ābreathing in and out.ā Any person should be able to āmindfully breathe in and outā! The translator does not understand āsatiā is that āSammÄ Sati.āĀ Only a Noble Person at or above the Sotapanna stage has SammÄ Sati. See, for example, āMÄlukyaputta Sutta (SN 35.95)ā at the marker I have linked to where it says: āāRÅ«paį¹ disvÄ sati muį¹į¹hÄā OR āmindfulness is lost upon seeing an attractive sight (for those who donāt have SammÄ Sati).ā That can happen with all six senses, as the sutta explains below.
AssÄsa/PassÄsa in ÄnÄpÄnasati Is not About the Breath but Kusala/Akusala
11. How did those translators miss the above critical points? I am not quite sure. I cannot even imagine how ALL OF THEM missed such crucial verses.
- As you can see, the English translations in the above links do not contradict my statements. But from their manner of writing, it is clear that they did not grasp the meanings.
- They must have been intent on cranking out as many suttas as possible without really paying attention to check self-consistency.
- One possibility is the following. No one in recent years had understood the deeper meanings of assÄsa and passÄsa (in the context of cultivating the Eightfold Noble Path.) So, they mechanically used the ordinary meanings of inhaling and exhaling.Ā
- There is no question that even breath meditation can lead to a calm mind. Yet, that will NOT lead to rÄgakkhaya, dosakkhaya, mohakkhaya (i.e., NibbÄna.)
12. One word with two or more meanings (depending on the context) is common in all languages.
- Let us consider a simple example in English. āTurn right at the next junctionā and āYou are rightā are perfectly correct statements. The word ārightā has very different meanings in the two contexts.
- These translators of the Tipiį¹aka suttas have not understood the meanings of assÄsa and passÄsa in cultivating the Eightfold Noble Path.
ÄnÄpÄnassatikathÄ ā Detailed Explanation in Paį¹isambhidÄmagga
13. There is a detailed explanation of ÄnÄpÄnasati BhÄvanÄ in the Tipitaka commentary Paį¹isambhidÄmagga: ā1.3. ÄnÄpÄnassatikathÄ.ā
- One can write a book translating this detailed explanation! In future posts, I will use this resource to explain keywords used in the ÄnÄpÄnassati Sutta (MN 118).Ā
Mundane Version ofĀ ÄnÄpÄnasati
14. Obviously, any fool can do ābreath meditationā since that involves only focusing the mind on the breath!
- There are two types of ācorrect ÄnÄpÄnasati.ā The āmundane versionā of ÄnÄpÄnasati completes the mundane eightfold path described in the āMahÄcattÄrÄ«saka Sutta (MN 117).ā That sutta describes two versions of the first five steps in the Eightfold Path: mundane and Noble. I have linked to the start of the description of the two versions of SammÄ Diį¹į¹hi at marker 6.2. Two versions of the following four steps are at markers 12.2, 18.2, 24.2, and 30.2. Those then lead to DIFFERENT states of SammÄ SamÄdhi in the two paths. (Also note that this sutta comes just before the ÄnÄpÄnasati SuttaĀ (MN 118.))
- The āmundane versionā of ÄnÄpÄnasati includes the following: Taking in good morals and cultivating āgood gati, ādiscarding badĀ gati, learning (taking in) correct teachings of the Buddha, discarding wrong views by contemplating those teachings and related material (like rebirth accounts, Out-Of-Body experiences, Near- Death Experiences), etc.
- Completing the mundane version will enable one to comprehend the Noble Truths/Paį¹icca samuppÄda/Tilakkhana and start on the lokuttara (Noble) Path and practice the ÄnÄpÄnasatiĀ described in the ÄnÄpÄnasati SuttaĀ (MN 118.)
Summary
15. I hope I have given enough information to make the case without writing another post on the issue of whether ÄnÄpÄnasatiĀ is ābreath meditation.āĀ
- Further information will be in future posts too. However, I need to focus on the issue of switching from the mundane path to the Noble Path.
- Switching to the Noble Path essentially requires getting rid of SakkÄya Diį¹į¹hi. That connection is not in theĀ ÄnÄpÄnasati SuttaĀ (MN 118) but in other suttas and also in the Tipitaka commentary Paį¹isambhidÄmaggaĀ mentioned in #13 above.
- In the meantime, please post your comments/questions in the new thread that I opened in the discussion forum: āPosts on āElephants in the Roomāā
- All posts on ÄnÄpÄnasatiĀ at āElephant in the Room 3 ā ÄnÄpÄnasati.ā